|
/ Himnuszának története / |
|
Német himnusznak a története
Das Lied der Deutschen („A németek dala”) Németország nemzeti himnusza. Zenéjét Joseph Haydn írta 1797-ben, a szövegét pedig August Heinrich Hoffmann von Fallersleben 1841. augusztus 26-án Helgoland szigetén a német egyesülési törekvések jelképeként. |
|
Kezdeti német himnuszok
A 19. század kezdetén Németország nem volt egységes, és a számos kis német városállam nagy része saját himnusszal rendelkezett. Az első himnusz, amely 1866 előtt keletkezett a „Was ist das Deutschen Vaterland” („Mi a német anyaország?”) volt. Szövegét Ernst Moritz Arndt írta 1813-ban, míg zenéjét Gustav Reichardt szerezte 1825-ben.
Németország 1871. évi egyesítésekor a himnusz a Porosz himnusz lett („Heil Dir im Siegerkranz”),amely ma az angol himnusz („God Save the King”) dallama.
Dallam
A dallamot, eredetileg mint „Das Lied der Deutschen”, Haydn írta, de nem Németország, hanem valójában szülőhazája, Ausztria számára, mikor ez utóbbi felkérte, hogy írjon egy hazafias dalt. A kezdősor, amit Haydnnak megadtak, „Gott erhalte Franz den Kaiser” („Isten óvja Ferenc császárt!”). Ugyanis II. Ferenc volt ekkor Ausztria császára. Később az ausztriai himnuszba belekerült a „Gott erhalte” kezdet, bár nem sokáig maradt benne.
Részletesebb adatokat a Gott erhalte Franz den Kaiser szócikk alatt találhatsz.
A mai szöveg
Az eredetileg 3 versszakos Lied der Deutschen szövegéből jelenleg a harmadik versszakot használja Németország nemzeti himnuszként.
Megj.: Addig, amíg a Német Szövetségi Köztársaság nemzeti lobogóját a 1949-es Alaptörvény (német: Grundgesetz) 22. paragrafusa szabályozza, addig a német himnuszt ma jogilag semmi sem erősíti meg. Az első versszak használatát nem tiltja törvény, de a nemzetiszocializmus időszakában énekelt himnusz visszatetszést kelt Európa országaiban. A második versszak ellen kifogást Európa nőszervezetei hoztak, ezért egy 1991. augusztusi, Richard von Weizsäcker szövetségi államelnök és Helmut Kohl kancellár közötti levélváltás alapján a harmadik strófa de facto a német himnusz.
1.
Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt,
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
Brüderlich zusammenhält
Von der Maas bis an die Memel,
Von der Etsch bis an den Belt.
|: Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt! :|
2.
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang
Sollen in der Welt behalten
Ihren alten schönen Klang,
Uns zu edler Tat begeistern
Unser ganzes Leben lang.
|: Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang! :|
3.
Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand;
|: Blüh' im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland! :|
|